Mam pytanie odnośnie wpisywania języków do CV. Czy takie coś będzie ok - Communicative level of English language, Communicative level of Polish language? Czy język polski powinienem wpisać jako native speaker?
wpisujesz po prostu poziom: https://pl.wikipedia.org/wiki/Europejski_System_Opisu_Kszta%C5%82cenia_J%C4%99zykowego
Tak, ale miałem na myśli tutaj bardziej język polski. Zastanawiałem się jak powinno być poprawnie.
Polish: native
No chyba, że nie bardzo native, to basic/intermediate/advanced - ja bym nie dzielił na te wszystkie A/B/C/ 1/2, bo na znajomość języka składa się kilka rzeczy więc najlepiej jak najogólniej.
Native Polish speaker jest ok?
Ale po co w ogóle wpisywać znajomość polskiego? Jak chcesz pracować w PL to z uczelni/nazwiska/imienia jest oczywiste, że znasz polski, a jak chcesz pracować za granicą to i tak po ang. będziesz mówił.
Communicative level of Polish language? Czy język polski powinienem wpisać jako native speaker?
Communicative to raczej coś w stylu (przynajmniej ja tak to rozumiem) "nie znam perfekt, ale dogadam się", czyli raczej o wiele mniej niż natywny.
Natywny to natywny, czyli twój język ojczysty.
Nie byłbym pewny tego native
, znam wielu Polaków, którzy po polsku mówią i piszą na poziomie almost basic. ;)